你好,游客 登录 注册 发布搜索
背景:
阅读文章:

礼仪文书范文:致惠特曼书的贺信

[收录:2013-08-03] [作者:] [服务:论文代写代发] [字体: ]
内容摘要: 致惠特曼书[美]爱默生黄继忠译亲爱的先生: 《草叶集》这份珍异礼物的价值,我岂能视而不见。我觉得诗集睿智横溢,乃是美国有史以来最杰出的作品。拜读之际,喜不自胜,正如大才子都使人喜悦一样。它满足了我对大自然时常抱有的要求(大自然显得贫瘠而吝啬),仿佛 过 分娇揉造作或是生性疏懒正在使我们西方的才子们变得肥胖又平庸似的。我喜欢你自由而勇 敢的思想。我喜欢极了。我发现有些无与伦比的事情,说得无与伦比地好(本来理应如此)。 我还发现一些大胆的处理手法,真令人心花怒放。这只有远见卓识才能激发出来。 在你的伟大事业伊始之际,我谨向你致以祝贺。你如此一鸣惊人,必然会鹏程万里。我以手揉眼,想看清楚这道阳光究竟是真是幻;不过,手捧大作,实有其物,何容置疑。诗集有个最大的优点,那就是,既给人勇气,又加强了勇气。 昨天晚上在报上见到此书的广告,才相信你的名字是真姓实名,可以给你写信。我盼望和你这位良师益友能有一面之缘,很想撇下工作到纽约来拜访你。R.W. 爱默生1885年7月21日于马萨诸塞州康科特市注:爱默生(1803—1882),美国哲学家、诗人、散文家。1855年,美国诗人惠特曼(1819—1 892)的诗集《草叶集》初出版时,并未受人注意。《纽约论坛报》刊出爱默生写给惠特曼的 来信后,《草叶集》销路大增,并广受谈论。
本文由教育大论文下载中心WwW.JiaoYuDa.CoM整理 致惠特曼书[美]爱默生黄继忠译亲爱的先生: 《草叶集》这份珍异礼物的价值,我岂能视而不见。我觉得诗集睿智横溢,乃是美国有史以来最杰出的作品。拜读之际,喜不自胜,正如大才子都使人喜悦一样。它满足了我对大自然时常抱有的要求(大自然显得贫瘠而吝啬),仿佛 过 分娇揉造作或是生性疏懒正在使我们西方的才子们变得肥胖又平庸似的。我喜欢你自由而勇 敢的思想。我喜欢极了。我发现有些无与伦比的事情,说得无与伦比地好(本来理应如此)。 我还发现一些大胆的处理手法,真令人心花怒放。这只有远见卓识才能激发出来。 在你的伟大事业伊始之际,我谨向你致以祝贺。你如此一鸣惊人,必然会鹏程万里。我以手揉眼,想看清楚这道阳光究竟是真是幻;不过,手捧大作,实有其物,何容置疑。诗集有个最大的优点,那就是,既给人勇气,又加强了勇气。 昨天晚上在报上见到此书的广告,才相信你的名字是真姓实名,可以给你写信。我盼望和你这位良师益友能有一面之缘,很想撇下工作到纽约来拜访你。R.W. 爱默生1885年7月21日于马萨诸塞州康科特市注:爱默生(1803—1882),美国哲学家、诗人、散文家。1855年,美国诗人惠特曼(1819—1 892)的诗集《草叶集》初出版时,并未受人注意。《纽约论坛报》刊出爱默生写给惠特曼的 来信后,《草叶集》销路大增,并广受谈论。
打印 | 录入:admin | 阅读:1
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内搜索:
本站搜索:
搜索文章:
关键词论文内容作者